日语系跨文化交际学术专题系列讲座之4——日本佛教说话集的编纂契机

来源:伟德国际victor1946 时间:2013-11-21

        11月20日,中国人民大学外国语学院李铭敬教授为日语系师生做了题为“日本佛教说话集的编纂契机—与中国古代佛教灵验故事集的相互联系—”的学术专题讲座。

        李教授从中日语境中“说话”的概念讲起,明确了日本说话文学与物语文学的联系与区别,更重点指出《今昔物语》、《日本灵异记》等日本佛教说话集除了同佛教的布教宣传与信仰有密切关系外,在编纂动机、方法、素材等诸方面受到了汉文学的影响。

         随后,李教授以《今昔物语集》的卷六第四十五故事“震旦梓州郪县姚待写四部大乘语”为例,着重探讨了这则故事从《金刚般若经集验记》到《法华传记》,再到中国辽代的《三宝感应要略录》,最后被译成日文并收录于《今昔物语集》这一传承流变过程。在此过程中,尽管大背景同为佛教灵验,但是有碍于宣扬目的不同,以及中文日译时受限于汉文理解程度,故事被误读,致使原典在传承的过程中发生了变异。因此,考据日本佛教故事集中那些中国为出典的故事的时候,需要从多方面探讨其出处,除了出典研究以外,原典研究也十分重要。

       本次讲座让同学们以多维的角度深入了解佛教古典的中日传承流变,扩大了同学们的研究视角,相信对于提高同学们的研究能力大有裨益。(撰稿人:莫倩雯)

Copyright BETVLCTOR·伟德国际[victor1946]-2024 European Cup 版权所有.地址:北京市海淀区西三环北路2号.邮编:100089 电话:010-88816276 邮箱:bwryxb@bfsu.edu.cn